Трипс ВТО

Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС)

Одновременно с заключением Соглашения о создании ВТО 15 апреля 1994 г. в Марракеше было подписано Соглашение по торговым аспектам нрав интеллектуальной собственности (ТРИПС).

Члены ТРИПС могут (но не обязаны) осуществлять в своих национальных законах более обширную охрану, чем требуется по ТРИПС.

Термин «интеллектуальная собственность» распространяется на все категории интеллектуальной собственности, которые являются предметом охраны согласно: Парижской конвенции по охране промышленной собственности (Париж, 20 марта 1883 г.) (имеется в виду Стокгольмский акт этой Конвенции (14 июля 1967 г.)); Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений (Берн, 9 сентября 1886 г.) (Парижский акт этой Конвенции (24 июля 1971 г.)); Международной конвенции по защите исполнителей, производителей фонограмм и организаций телерадиовещания (26 октября 1961 г.); Договору по интеллектуальной собственности в отношении интегральных схем (от 26 мая 1989 г.).

ТРИПС устанавливает для сектора ИС режим минимальной международной защиты прав. В частности, каждое государство — член ВТО предоставляет гражданам других членов режим не менее благоприятный, чем тот, который он предоставляет своим собственным гражданам в отношении охраны интеллектуальной собственности. Любые преимущество, льгота, привилегия или иммунитет, которые предоставлены членом гражданам любой другой страны, незамедлительно и безусловно предоставляются гражданам всех других членов.

«Охрана» включает вопросы, затрагивающие наличие прав интеллектуальной собственности, их приобретение, объем, сохранение в силе и реализацию, а также те вопросы, которые затрагивают использование прав интеллектуальной собственности и к которым особо обращено внимание в Соглашении.

Компьютерные программы, как исходный текст, так и объектный код, охраняются как литературные произведения в соответствии с Бернской конвенцией.

Компиляции данных или другая информация в машиночитаемой или в другой форме, которые по причине отбора или классификации своего содержания составляют результат творчества, должны охраняться как таковые. Такая охрана, которая не распространяется на сами данные или информацию, не затрагивает авторское право, существующее в самих данных или информации.

В отношении записи своего исполнения на фонограмму исполнители имеют возможность не допускать следующих действий, предпринятых без их разрешения: записи их исполнения, не предназначенного для фонограммы, и воспроизведения такой записи. Исполнители также имеют возможность не допускать следующих действий, предпринятых без их разрешения: эфирного вещания и сообщения для всеобщего сведения прямой трансляции их исполнения. Производители фонограмм имеют право разрешать или запрещать прямое или косвенное воспроизведение их фонограмм. Вещательные организации имеют право запрещать следующие действия, предпринятые без их согласия: запись, воспроизведение записей и ретрансляцию через каналы эфирного вещания так же, как публичное телевизионное вещание таких записей. Если члены не предоставляют такие права вещательным организациям, они предоставляют владельцам авторского права на объекты передачи возможность не допускать вышеупомянутых действий с учетом положений Бернской конвенции. Эти положения в отношении компьютерных программ с учетом соответствующих изменений применяются к производителям фонограмм и любым другим владельцам прав на фонограммы как определено в законодательстве члена.

При исчислении срока охраны произведения, за исключением фотографических произведений или произведений прикладного искусства на иной основе, чем человеческая жизнь, такой срок составляет не менее 50 лет от конца календарного года, в котором с согласия автора была осуществлена публикация или, при отсутствии такой публикации в течение 50 лет от создания произведения, 50 лет считая с конца календарного года создания произведения.

Надзор за соблюдением ТРИПС осуществляет Совет по торговым аспектам прав на интеллектуальную собственность.

TRIPS

Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС) или Соглашение ТРИПС (англ. Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, сокращенно TRIPS) — международное соглашение, входящее в пакет документов о создании Всемирной торговой организации. Соглашение устанавливает минимальные стандарты для признания и защиты основных объектов интеллектуальной собственности. Это соглашение было принято в ходе Уругвайского раунда Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) в 1994 году.

Соглашение ТРИПС открывает возможность для использования высокоэффективных механизмов разрешения спорных вопросов, имеющихся в ВТО, применительно к интеллектуальной собственности. Эти механизмы предусматривают возможность применения мер воздействия путём репрессалий. Если, например, в одной стране совершено нарушение прав автора из другой страны, то последняя, проведя спорный вопрос через процедуры ВТО по разрешению конфликтов, может повысить пошлину на ввоз определенного товара из страны-нарушителя на свою территорию.

Общая информация

Соглашение ТРИПС, прежде всего, предусматривает выполнение странами, которые в нем собираются участвовать, всех важнейших положений Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений, за исключением положений о неимущественных правах. Кроме этого, Соглашение ТРИПС включает в себя ряд новых положений о международной охране авторского права. Отсутствие в Соглашении положений о неимущественных правах оправдано, поскольку оно в целом направлено на урегулирование исключительно торговых аспектов интеллектуальной собственности. В Соглашение ТРИПС вошел ряд основополагающих пунктов, дополняющих положения Бернской конвенции. В соответствии с ними охрана авторских прав распространяется на компьютерные программы, удлиняется срок действия охраны и ограничивается осуществление международной торговли компьютерными программами и другими объектами интеллектуальной собственностью со странами, не имеющими возможности осуществлять охрану авторских прав. Соглашение формулирует требование принятия странами-участницами различных административных форм охраны авторских прав.

Базовые стандарты ТРИПС

  • Срок защиты имущественных авторских прав должен быть не менее 50 лет после смерти автора, для фильмов и фотографий этот срок составляет соответственно 50 и 25 лет с момента создания.
  • Авторское право должно предоставляться автоматически и не может зависеть от выполнения никаких формальностей, таких как регистрация.
  • Компьютерные программы рассматриваются как литературные произведения с точки зрения авторского права и имеют те же условия защиты.
  • Национальные ограничения авторского права, такие как добросовестное использование в США, должны быть четко ограничены.
  • Патенты должны предоставляться во всех областях технологии, однако допускаются исключения с целью защиты общественных интересов. Срок защиты имущественных прав, предоставляемых патентом, должен составлять не менее 20 лет.
  • Перечень объектов, которые не могут быть запатентованы, должен быть ограничен так же, как и ограничения авторского права.
  • Каждое государство должно предоставлять гражданам других стран, которые присоединились к ТРИПС, такой уровень прав в области интеллектуальной собственности, который она предоставляет своим собственным гражданам.

> См. также

  • Всемирная торговая организация
  • Торговое соглашение по борьбе с контрафакцией
  • Всемирная организация интеллектуальной собственности

Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС) (ВТО, Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров, 15 апреля 1994 г.) (с изменениями и дополнениями)

  • Часть I. Общие положения и основополагающие принципы (ст.ст. 1 — 8)
    • Статья 1. Сущность и сфера применения обязательств
    • Статья 2. Конвенции в области интеллектуальной собственности
    • Статья 3. Национальный режим
    • Статья 4. Режим наибольшего благоприятствования
    • Статья 5. Многосторонние соглашения о приобретении или сохранении в силе охраны
    • Статья 6. Исчерпание прав
    • Статья 7. Цели
    • Статья 8. Принципы
  • Часть II. Нормы, касающиеся наличия, объема и использования прав интеллектуальной собственности (ст.ст. 9 — 40)
    • Раздел 1. Авторское право и смежные права (ст.ст. 9 — 14)
      • Статья 9. Связь с Бернской конвенцией
      • Статья 10. Программы для электронно-вычислительных машин и компиляции данных
      • Статья 11. Права на прокат
      • Статья 12. Срок охраны
      • Статья 13. Ограничения и изъятия
      • Статья 14. Охрана прав исполнителей, производителей фонограмм (звукозаписей) и вещательных организаций
    • Раздел 2. Товарные знаки (ст.ст. 15 — 21)
      • Статья 15. Охраняемые объекты
      • Статья 16. Предоставляемые права
      • Статья 17. Исключения
      • Статья 18. Срок охраны
      • Статья 19. Требование использования
      • Статья 20. Прочие требования
      • Статья 21. Предоставлений лицензий и передача права
    • Раздел 3. Географические указания (ст.ст. 22 — 24)
      • Статья 22. Охрана географических указаний
      • Статья 23. Дополнительная охрана географических указаний для вин и крепких спиртных напитков
      • Статья 24. Международные переговоры; исключения
    • Раздел 4. Промышленные образцы (ст.ст. 25 — 26)
      • Статья 25. Условия предоставления охраны
      • Статья 26. Охрана
    • Раздел 5. Патенты (ст.ст. 27 — 34)
      • Статья 27. Патентуемые объекты
      • Статья 28. Предоставляемые права
      • Статья 29. Требования, предъявляемые к заявителям на выдачу патента
      • Статья 30. Исключения из предоставляемых прав
      • Статья 31. Другие виды использования без разрешения патентообладателя
      • Статья 31bis
      • Статья 32. Аннулирование патента/лишение прав на патент
      • Статья 33. Срок охраны
      • Статья 34. Патенты на способ: бремя доказывания
    • Раздел 6. Топологии (топографии) интегральных микросхем (ст.ст. 35 — 38)
      • Статья 35. Связь с Договором ИСИМ
      • Статья 36. Объем охраны
      • Статья 37. Действия, не требующие разрешения правообладателя
      • Статья 38. Срок охраны
    • Раздел 7. Охрана закрытой информации (ст. 39)
      • Статья 39
    • Раздел 8. Осуществление контроля за антиконкурентной практикой через договорные лицензии (ст. 40)
      • Статья 40
  • Часть III. Осуществление прав интеллектуальной собственности (ст.ст. 41 — 61)
    • Раздел 1. Общие обязательства (ст. 41)
      • Статья 41
    • Раздел 2. Гражданско-правовые и административные процедуры и средства судебной защиты (ст.ст. 42 — 49)
      • Статья 42. Равные и справедливые процедуры
      • Статья 43. Доказательства
      • Статья 44. Судебные запреты
      • Статья 45. Возмещение убытков
      • Статья 46. Другие меры судебной защиты
      • Статья 47. Право на информацию
      • Статья 48. Возмещение ущерба ответчику
      • Статья 49. Административные процедуры
    • Раздел 3. Временные меры (ст. 50)
      • Статья 50
    • Раздел 4. Особые требования в отношении пограничных мер (ст.ст. 51 — 60)
      • Статья 51. Приостановление выпуска товаров в обращение таможенными органами
      • Статья 52. Заявление
      • Статья 53. Залог или равноценная гарантия
      • Статья 54. Уведомление о приостановлении
      • Статья 55. Продолжительность приостановления
      • Статья 56. Возмещение ущерба импортеру и владельцу товаров
      • Статья 57. Право на инспектирование и информацию
      • Статья 58. Действия ex officio
      • Статья 59. Средства судебной защиты
      • Статья 60. Ввоз незначительного количества товаров
    • Раздел 5. Уголовные процедуры (ст. 61)
      • Статья 61
  • Часть IV. Приобретение и поддержание в силе прав интеллектуальной собственности и связанные с этим процедуры inter partes (ст. 62)
    • Статья 62
  • Часть V. Предотвращение и урегулирование споров (ст.ст. 63 — 64)
    • Статья 63. Транспарентность
    • Статья 64. Урегулирование споров
  • Часть VI. Переходные договоренности (ст.ст. 65 — 67)
    • Статья 65. Переходные договоренности
    • Статья 66. Наименее развитые страны-члены
    • Статья 67. Техническое сотрудничество
  • Часть VII. Институционные мероприятия; заключительные положения (ст.ст. 68 — 73)
    • Статья 68. Совет по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности
    • Статья 69. Международное сотрудничество
    • Статья 70. Охрана существующих объектов
    • Статья 71. Контроль за ходом реализации Соглашения и внесение поправок
    • Статья 72. Оговорки
    • Статья 73. Исключения по соображениям безопасности
  • Приложение к Соглашению по ТРИПС

Соглашение
по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС)
(ВТО, Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров, 15 апреля 1994 г.)

С изменениями и дополнениями от:

6 декабря 2005 г.

Члены,

Желая уменьшить искажения и препятствия на пути развития международной торговли и принимая во внимание необходимость содействовать эффективной и адекватной охране прав интеллектуальной собственности и обеспечить, чтобы меры и процедуры по обеспечению соблюдения прав интеллектуальной собственности сами не становились барьерами для законной торговли;

Признавая с этой целью необходимость в новых правилах и порядке, касающихся:

(а) применимости основных принципов ГАТТ 1994 и соответствующих соглашений или конвенций в области интеллектуальной собственности;

(b) разработки адекватных норм и принципов, касающихся наличия, объема и использования прав интеллектуальной собственности, связанных с торговлей;

(с) разработки эффективных надлежащих средств обеспечения соблюдения прав интеллектуальной собственности, связанных с торговлей, принимая во внимание различия в национальных правовых системах;

(d) разработки эффективных неотложных процедур для предотвращения и урегулирования споров между правительствами на многосторонней основе;

(е) временных договоренностей, направленных на наиболее полное участие в результатах переговоров;

Признавая потребность в многосторонней системе принципов, правил и порядка, относящихся к международной торговле контрафактными товарами;

Признавая, что права интеллектуальной собственности являются правами частных лиц;

Признавая основополагающие цели национальных систем, обуславливающие государственную политику в области охраны интеллектуальной собственности, включая цели развития и технического прогресса;

Признавая также особые потребности наименее развитых стран-членов в отношении максимальной гибкости применения внутри страны законов и правил с тем, чтобы дать им возможность создать прочную и жизнеспособную технологическую базу;

Подчеркивая важность уменьшения напряженности путем достижения более твердых обязательств по решению споров по вопросам интеллектуальной собственности, связанным с торговлей, путем многосторонних процедур;

Желая установить отношения взаимной поддержки между ВТО и Всемирной организацией интеллектуальной собственности (далее в настоящем Соглашении «ВОИС») а также с другими соответствующими международными организациями;

Настоящим договариваются о следующем:

_____________________________

*(1) В настоящем Соглашении ссылка на «граждан» в случае отдельной таможенной территории — члена ВТО означает физических или юридических лиц, которые имеют постоянное местожительство или действительное и действующее промышленное или торговое предприятие на упомянутой таможенной территории.

*(2) В настоящем Соглашении «Парижская конвенция» означает Парижскую конвенцию об охране промышленной собственности; «Парижская конвенция (1967 г.)» означает Стокгольмский акт этой конвенции от 14 июля 1967 г. «Бернская конвенция» означает Бернскую конвенцию об охране литературных и художественных произведений; «Бернская конвенция (1971 г.)» означает Парижский акт этой конвенции от 24 июля 1971 г. «Римская конвенция» означает Международную конвенцию по охране интересов артистов-исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций, принятую в Риме 26 октября 1961 г. «Договор об интеллектуальной собственности в отношении интегральных микросхем» (Договор ИСИМ) означает Договор об интеллектуальной собственности в отношении интегральных микросхем, принятый в Вашингтоне 26 мая 1989 г. «Соглашение о ВТО» означает Соглашение об учреждении ВТО.

*(3) Для целей статей 3 и 4 «охрана» включает вопросы, затрагивающие наличие прав интеллектуальной собственности, их приобретение, объем, сохранение в силе и обеспечение защиты, а также те вопросы, которые затрагивают использование прав интеллектуальной собственности и на которые особо обращено внимание в настоящем Соглашении.

*(4) Несмотря на первое предложение статьи 42, в отношении этих обязательств члены могут взамен предусматривать административные меры для обеспечения их исполнения.

*(5) Для целей настоящей статьи выражения «изобретательский уровень» и «являются промышленно применимыми» могут считаться членами синонимами соответственно выражений «неочевидный» и «полезный».

*(6) Это право, как все другие права, предоставляемые в соответствии с настоящим Соглашением в отношении использования, продажи, ввоза или другого распределения товаров, регулируется положениями статьи 6.

*(7) «Иное использование» относится к любому использованию, отличному от разрешенного на основании статьи 30.

*(8) Подразумевается, что те члены, которые не имеют системы выдачи первоначального патента, могут предусмотреть, что срок охраны считается с даты подачи заявки в системе выдачи первоначального патента.

*(9) Выражение «правообладатель» в настоящем разделе понимается в том же значении, что и выражение «управомоченное лицо» в Договоре ИСИМ.

*(10) Для целей настоящего положения выражение «способ, противоречащий честной коммерческой практике» подразумевает как минимум такую практику, как расторжение договора, подрыв доверия или содействие подрыву доверия, и включает приобретение закрытой информации третьими лицами, которым было известно или не было известно в результате грубой небрежности, что приобретение такой информации подразумевает такую практику.

*(11) Для целей настоящей части, термин «правообладатель» включает федерации и ассоциации, имеющие правовой статус, позволяющий иметь такие права.

*(12) Если член снял в значительной степени всякие меры контроля за передвижением товаров через границу с другим членом, с которым он образует часть таможенного союза, то на упомянутой границе нет необходимости требовать применения положений настоящего раздела.

*(13) Подразумевается, что не является обязательным применение таких процедур к импорту товаров, поставленных на рынок в другой стране правообладателем или с его согласия, или к транзитным товарам.

*(14) Для целей настоящего Соглашения:

(а) выражение «товары с неправомерно используемым товарным знаком» означает любые товары, включая их упаковку, маркированные без разрешения товарным знаком, который идентичен товарному знаку, законно зарегистрированному для таких товаров, или который по существенным признакам нельзя отличить от подобного товарного знака и который в силу этого нарушает права владельца данного товарного знака в соответствии с законодательством импортирующей страны;

(b) выражение «товары, произведенные с нарушением авторских прав» означает любые товары, которые являются копиями, созданными без согласия правообладателя или лица, должным образом им уполномоченного, в стране производства товаров, и которые прямо или косвенно произведены из какого-либо изделия, в случае, если создание упомянутой копии явилось нарушением авторского права или смежного права в соответствии с законодательством импортирующей страны.